Tok Ples: [yuw] | Yau | Yau |
Nem: | Fat Mata ogepma | Yau NT |
Sot nem: | ID: YUWPNG or yuw | |
Copyright © 1997 The Bible Society of Papua New Guinea |
Kain fail | Ples bilong kisim |
Browser Bible | Study online with Browser Bible |
Mobile HTML | Ritim Mobail HTML |
Zipped mobile HTML | yuw_html.zip |
ePub 3 | yuw.epub |
Ol PDF fail | |
Crosswire Sword module | yuw1997eb.zip |
The New Testament in the Yau language of Papua New Guinea
Nupela Testamen long tokples Yau long Niugini
Son muyu irot kombic kombic soni osuc Kopotorocdec ding fing akep tongitnung. Woi ‘Kopotorocho moröm tong nimpun’ yongo orin ‘Kopotorocho yangamin nongnongo itna’ yongo irot soni yuha bogiarut. Son ihoroc tontanganu wömai Kopotorocho gurochon manomano angitgon kamangoc.
—Matthew 6:33
Wömai yaha, Kopotoroc irot basi sinom, yu guroc ngorochon owi amnaha toup kombingitac. Worocha tongga yu inoin Manano batip sinom ‘nontha’ yongo boging nimogoc. Tuna owi amna yuha kombing tobing imongidangma yu magorong ongoning. Muno, yui itonggong koing sogitnahing.
—John 3:16
O nonu ingoroc kombiamon: Kopotorocho inoin youp torop yongo sigocma woroc tanto ino sing owi amna inong yongitac. Tuna owi amna auho mambocno kombingga irotno Kopotoroc boging imuya Kopotorocho owi amna ihorocnoha yongo manomano ambarac yudec öngkungidangma woi ambarac ogepgon tongfat yengitac.
—Romans 8:28
Copyright © 1997 The Bible Society of Papua New Guinea
Language: Yau
Translation by: Wycliffe Bible Translators
This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-No Derivatives license 4.0.
You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:
Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners.
2016-09-21
Last updated 2016-09-21